29 Ocak 2024 Pazartesi

Eylül Nazlıer Leyro Leyro Sözleri

Leyro leyro leyro leyro leyro leyro
Leyro leyro leyro leyro leyro leyro
Dayê leyro
Dayê hevala mi bermena
Leyro leyro leyro leyro leyro leyro
Dayê hevala mi bermena
Keyna keyî [keyeyî] bîya veyva şarî
Hêsrê çiman gurgurnena
Leyro leyro leyro leyro leyro leyro
Hêsrê çiman gurgurnena
Keyna keyî [keyeyî] bîya veyva şarî
Pê desmale estarena
Leyro leyro leyro leyro leyro leyro
Pê desmale estarena
Keyna keyî [keyeyî] bîya veyva şarî
Cîran[ê] yenê dest nêgêna
Leyro leyro leyro leyro

Cîran[ê] yenê dest nêgêna
Dayik kore bê to bero
Kam şîrin o, terk nêkeno
Leyro leyro leyro leyro
Kam şîrin o, terk nêkeno
Dayik kore bê to bero
Terkê dayik û bawk nêkeno
Leyro leyro leyro leyro
Terkê dayik û bawk nêkeno
Dayik kore bê to bero

Ayfer Düzdaş Leyro Leyro Sözleri



Ehmedê Xanî - Mem û Zîne - Zazakî

Ey saqî, ti Homayî kenê kerem bike
Ti îskan û qedehê Cemî bi  mey deke

Dê wa qedeh zî bi meyî cîhannuma bo
Dê wa bext û qederê ma pê eşkera bo

Wa bibo eşkera ma ver de hal û hewal
Wa biyero zanayene qeder û îqbal

Bêîqbalîye resaya gama peyêne
Ecêba hinî merg o, yan hinî merdene?

Ecêba tim wina şono, tim wina beno
No çerxê felekî tim-tim wina geyreno?

Ecêba mumkin o ke bext ma de bibo yar?
Yew estare semedê ma ra bibo dîyar

Dê wa semedê ma zî bext bibo dost û yar
Dê hinî bibo aya hewn ra, bibo hişyar

Bivejîyo ma mîyan ra sîyêk-sitarêk
Peyda bibo ma ra padîşahêk, serdarêk

Şûrê hunerê ma biyero ronayene
Qedrê qelema ma biyero zanayene

Derd û kulê ma bivîno daru û derman
Îlm û îrfanê ma bibo yê serê destan

Bibîyêne yê ma zî yewero muzafer
Fen-fikir de aver, lutf û îhsan de serwer

Darb bîyêne pereyê ma zî bi sîkkeyan
Nêbîyêne wina bêîtîbar û erjan

Her çiqas ke xalis û pak û ter-temîz ê
Sîm û zerrnî ancî bi sîkkeyan ezîz ê

Eke bibîyêne ma ra zî padîşahêk
Heqî layiq bidîyêne ci rê kilawêk

Semedê ey wa bidayêne meqam û text
Semedê ma zî wa biyêne îqbal û bext

Hasil bibîyêne semedê ey ra tacêk
Hasil biyêne semedê ma zî rewacêk

Derman biyêne derd û kulê ma sêwîyan 
Şîyêne ma ser ra no hukmê sewterîyan

Muzafer nêbîyêne ma ser o nê rûmî
Nêwendêne paga ma ser o teyrê bûmî

Nêbîyêne ma perîşan û haltenikî
Ma ser o hukm nêkerdêne tirk û tacikî

Labelê ezel ra Homayî wina kerdo
Hukmê rûm-ecemî ma ser o rewa kerdo

Tabîyê înan biyayîş şermo giran o
No şermo giran yê pîlan û serdaran o

Namûs o, bi hukumdaran û bi mîreyan
Hêzê xo çi yo; yê şaîr û fiqareyan

Kam kesî ke dest berdo şimşêr bi xebate
Bi çêrîye zeft kerda, vista dest dewlete

Çimkî sey veyveka newîye yo no cîhan
Destê şimşêrê rûtî de yo hukm û ferman

La qewl û qalind, marre û marrebirnayiş
Litf û kerem, camêrdîye û bexişnayiş

Lakîn mi persayo na dinya ra bi hîkmet
"Çi yo qalindê to?" Mi rê vat: "Cehd û xîret!"

Yanî dinya pê şimşêrî û pê îhsanî
Bena tabî, bengîn û besteyê însanî

No aqilê mi nêşi karê Homayî ser
Kurmancî enê darê dinya de seraser

Gelo çi ser-sebeb ra hende mendê mehrûm,
Pêro pîya çi semedî ra bîyê mehkûm?

Înan bi şûr girewto bajarê şuhretî
Û bîyê sermîyanê dîyarê hîmetî

Çimkî her mîreyê xo emsalê Hatemî
Çimkî her egîdê xo mîsalê Rustemî

Seyr bike, erdê ereban ra ta yê gurcan
Kurmancî bîyê sey kelayan û sey bircan

Nê rûm û ecemî bi înan payîdar ê
Kurmancî dorûverê ci ra çarkenar ê

Her di terefan êl û eşîrê kurmancî
Tîranê xo rê kerdê hedef û armancî

Çira ke mifte û kîlîdê serhedan ê
Êl-eşîrê  xo pêro sey sênc û bendan ê

No dengizê rûmî, no deryayê tacikî
Çi mehel xo têwbidê, bikewê çalakî

Kewenê mîyanê kurmancan sey şimşêrî
Verdenê înan ser gonî û gonîşêrî

Qelenderîye, camêrdîye hem zî hîmet
Dilawerîye, mîreyîye hem zî xîret

Nê mor ê, semedê eşîranê kurmancan
Pê şûrê hîmetî bîyê name û nîşan

Çende ke dilawerîye de xîretkar ê
Hende zî mînetdarîye de nefretkar ê

No cehd, no xîret û na pîlîya hîmetî
Manîyê wegirewtişê barê minetî

Coka yewbînî girewtiş ra tim bêpar ê
Tim yewbînan ra ciya, têver de rikdar ê

Bibîyêne mîyanê ma de pêkerdişêk 
Bibîyêne yê ma zî pîyabîyayîşêk

Rûmî, erebî, ecemî bi temamîye
Hemîne zî ma rê kerdêne xulamîye

Helbet ardêne pêser ma dîn û dewlete
Helbet hasil kerdêne ma îlm û xebate

Pêser ra bîyêne cîya qisa û qalî
Bîyêne bewlî kesê wayîrê kemalî

27 Ocak 2024 Cumartesi

Mem Ararat Dilo Dilo Şarkı Sözleri

Wusar [Wesar] diyên awkê saxyer wuşena dilo dilo
Kênekan ver derî de pilasu [pelasan] şûwena dilo dilo
Erê wilay ti mi vîr ra nêşina dilo dilo
Feqîrê çewlîg mi vîr ra nêşina dilo dilo

Omnun [Amnan] diyên awkê saxyer pêsena  dilo dilo
Ti qey çirê mi rê mektube nênusena dilo dilo
De mi ra vaje ti xo rê komî ra tersena dilo dilo
De mi ra vaje ti xo rê komî ra tersena dilo dilo

Tucar umên wusvon de turaq gurêtîn dilo dilo
Werrê mi bîur helag ma lawik [lawike] vatîn dilo dilo
Yo[Yew] mi vatîn yo[yew] mi dima yê vatîn dilo dilo
Yo[Yew] mi vatîn yo[yew] mi dima yê vatîn dilo dilo

Payîz dîyên awkê saxyer zêdêna dilo dilo
Ere wilay zerrê mi to rê helyena dilo dilo
Vuna [Vana] : ʻEz komunîst kênek’ nêgina dilo dilo
Nêgina dilo dilo, nêgina wax dilo dilo

Not: Çekuyêke parantez mîyan de nusîyayê goreyê zazakîya standartî yê.

KURMANCÎ

Bihar tê ava saxyer dixumîne dilo dilo
Keçan li ber çemê palasan dişuştin dilo dilo
Erê wele tu ji bîra min naçe dilo dilo
Feqîrê çewlîg ji bîra min naçe dilo dilo

Havîn tê ava saxyer diçike dilo dilo
Tu çima ji min re mektub nanivîsî dilo dilo
De ji min re bêje tu ji kê ditirsî dilo dilo

Tucar dihatin li wusvonê toraq digirtin dilo dilo
Me bi hev re stran digotin dilo dilo
Yekê min digot paşê ew digotin dilo dilo

Payîz tê ava saxyer zêde dibe dilo dilo
Erê wele dilê min ji bo te dihele dilo dilo
Dibêje ez komunîst keçik nagrim dilo dilo
Nagre dilo dilo, nagre wax dilo dilo 

Bîya Dûrî Sözleri ve Türkçe Çevirisi

Bîya dûrî sifte zê şîye [sîye] bîya dûrî
Nafay zê asme bîya dûrî
Nikay zê astarî bîya dûrî

Meso [Meşo], dîyaxê zerrê mi, meso
Roştîya çimanê mi, meso
Darê mezela mi, meso

Perr û payê ma  sikito [şikito]
Adirê dilî qeym munito
Astarê sodirî asmên ra qirfito, ax qirfito

Meso dîyaxê zerrê mi, meso
Roştîya çimanê mi, meso
Darê mezela mi, meso


Uzaklaştın ilkin gölge gibi
Bu sefer ay gibi
Şimdi de yıldız kadar uzaksın

Gitme içimdeki dayanak
Gitme gözümdeki ışık
Gitme mezarımın başındaki ağaç

Kol kanadımız kırılmış
Sıkı örtmüşler kalp ateşini
Gökten koparmışlar sabah yıldızını

Gitme içimdeki dayanak
Gitme gözümdeki ışık
Gitme mezarımın başındaki ağaç

26 Ocak 2024 Cuma

Ayşe Şan Xerîbim Dayê Sözleri

Daykê qurban ava çemê Diyarbekirê dîsa îro tê ye li min li min.. Dayê qurban ji xwe ra pêlê li ser pêlê dixi ser kelemê.. Hecî Xanim dîsa îro dilê min şewitî dayka min ket bîra min.. De hestirê çavê min xerîba xwedê fena barana biharê, tê ji xwe ra nasekine..

De heywax dayê, xerîb im dayê, de heywax dayê bêkes im dayê, kesê min nema li vê dinyayê dayê, derdgiran im dayê..

De heywax dayê mala minê mala minê, dayka min dinale haya min tu nîne. Der û cînara dibên Elîf Xatûn em ê bang bikine keça te Zehra û Salîha yê. Hecî Xanim dibê ez naxwazim kesê bira neyê li ser min e.. De hûnê ji bo Xwedê telefon bikin li têlê lêxin. Bira Ayşana min a dilşewitî were ezîzê ber dilê min e. De bira were min bibe doxtor û hekîma ê.. Wele ji xeynî Ayşana min kesî min tu nîne..

De heywax dayê, xerîb im dayê, de heywax dayê bêkes im dayê, kesê min nema li vê dinyayê ez bimrim dayê..

De heywax dayê mala min şewitî, mala min lê dayê.. kula Xwedê bikeve mala bavê Osê û Salîha yê.. dizanibûn ez li ku me xeberekî ji bo xêra Xwedê nedane min ê.. Wele heyfa şîr û emekê te dane ewladê bêxêr,, li koşê xestexane bêkes û bexwedî, zehra û alî nehatine ber serê te ne dayê..

De heywax dayê, xerîb im dayê, heywax dayê ez bimrim im dayê, wele kesê min nema li vê dinyayê dayê, bê kes in dayê..

Eno zî biwani

SUCÊ KAMÎ YO Ameyîşê hamnanî reyde dewa Qonaxî de zî hukmê germîya rojan giran bîyênî. Rez, bostan û hêgayî ke wisar de zergûn bîyênî nika p...